实际上,我认为已经是不可考证。据称最早是出自九城对WOW2.0一个修改的评论,网络上有一大堆的收录。流传比较广的版本是这样:九城为了通过审核,给不死族的骷髅加上了肉,许多网友质问九城,九城官员无答曰:很好很强大。

我认为应该是来自日本漫画,具体是那一部漫画不可考。

出自什么地方不重要,“很好很强大”这五个字已经很流行了,还有那个“世界强大协会”的表情。

最近我还经常说:很邪恶,很强大。

下面列出其他语言的“很好,很强大”,大家笑笑。

“很好,很强大”多国语言版

英文版:Very good, very strong
意大利语:Molto buon, molto forte
西班牙语:Muy bueno, muy fuerte
日语:非常によい、非常に強い
朝鲜语:아주 좋은, 아주 강한
俄语:Очень хорошо, очень сильный
葡萄牙语:Muito bom, muito forte
法语:Très bon, très fort
德语:Sehr gut, sehr stark
阿拉伯语:جيد جدا ، وقوية جدا(这个应该是右到左)

猫扑用这一句作了广告语,不过不是这样翻译的,使用了powerful这个词。

标签:无

1 条评论

  1. Joe Joe

    很好,很强大,很全面.

评论已关闭