This is Material Design

这就是材料设计语言

Material is the metaphor

材料设计语言是隐喻的

A material metaphor is the unifying theory of a rationalized space and a system of motion. our material is grounded in tactile reality, inspired by our study of paper and ink, yet open to imagination and magic.

隐喻的材料设计语言是空间合理化及系统运动的统一理论。它基于真实的触感,灵感源自我们对纸和墨水的研究后所展开的神奇想象。

Surface are intuitive and natural

浮起的平面是直观的和自然的

Surface and edges provide visual cues that are grounded in our experience of reality. the use of familiar tactile attributes speaks to primal parts of our brains and helps us quickly understand affordances.

浮起的平面和边缘提供了基于我们现实经验的视觉线索,熟悉的触觉属性触及我们大脑原始的部分,帮助我们迅速理解这些线索隐含的启示。

Dimensionality affords interaction

分割带来交互

The fundamentals of light, surface, and movement are key to conveying how objects interact. realistic lighting shows seams, divides space, and indicates moving parts.

光影、浮起的平面、运动的基本法则是表达对象之间如何交互的关键。逼真的光影效果可以显示区块间的接缝、 划分空间,以及标示移动的部件。

One adaptive design

自适应的设计

A single underlying design system organizes interactions and space. each device reflects a different view of the same underlying system. each view is tailored to the size and interaction appropriate for the device.
colors, iconography, hierarchy, and spatial relationships remain constant.

一个底层设计系统规划好交互和空间布局,不同设备基于相同的底层设计系统,适配尺寸和交互,呈现出不同的视图,而颜色、图标、结构层次和空间关系都保持不变。

Content is bold, graphic, and intentional

内容是突出式的、图形化的和导向性的

Bold design creates hierarchy, meaning, and focus. deliberate color choices, edge-to-edge imagery, large-scale typography, and intentional white space create immersion and clarity.

突出式的设计形成了层次结构、 意图和焦点。精心的色彩选择、 边缘之间的细节雕琢、 大尺寸的版式和留白营造出沉浸感和辨识度。

Color, surface, and iconography emphasize actions

色彩、浮起的平面和图标强调操作

User action is the essence of experience design. the primary actions are inflection points that transform the whole design. their emphasis makes core functionality immediately apparent and provides waypoints for the user.

用户体验设计的关键是用户操作。最主要的用户操作决定了整个设计,它使核心功能立即呈现出来,并为用户提供了下一步的指示。

Users initiate change

用户触发变化

Changes in the interface derive their energy from user actions. motion that cascades from touch respects and reinforces the user as the prime mover.

所有的操作都在单一的环境中发生。即使对象被转换和重新组织,也不会破坏用户的连续性体验。

Animation is choreographed

动画是精心设计的

All actions takes place in a single environment. objects are presented to the user without breaking the continuity of experience even as they transform and reorganize.

所有的操作都在单一的环境中发生。即使对象被转换和重新组织,也不会破坏用户的连续性体验。

Motion provides meaning

移动赋予意义

Motion is meaningful and appropriate, serving to focus attention and maintain continuity. feedback is subtle yet clear. transitions are efficient yet coherent.

移动是有意义且适当的,有利于集中注意力并保持连续性。反馈是精妙而清晰的。过渡是高效而连贯的。

Summarize

综述

Design is the art of considered creation. our goal is to satisfy the diverse spectrum of human needs. as those needs evolve, so too much our designs, practices, and philosophies.

设计是创造性的艺术。我们的目标是满足人类多样化的需求。像这些变化的需求一样,我们有很多很多设计、实践方法和哲学。

We challenged ourselves to create a visual language for our users that synthesizes the classic principles of good design with the innovation and possibility of technology and science.

我们挑战自我,为我们的用户创造一种视觉语言,能融合优秀设计的经典原则和科技的创新可能性。

=== 分割线 ===

这是我根据自己的理解翻译的,不足之处请指正,原文 谷歌的PDF

标签:无

评论已关闭